საშობაო სიმღერის 'სიხარული მსოფლიოს' ისტორია და მნიშვნელობა
დღესასწაულები
მეუფე მარგარეტ მინიკსი არის ბიბლიის ხელდასხმული მასწავლებელი. ის წერს ბევრ სტატიას, რომლებიც ბიბლიის გაკვეთილებს წარმოადგენს.

'სიხარული მსოფლიოსთვის' ისეთივე პოპულარულია, როგორც ნებისმიერი საშობაო სიმღერა, მაგრამ ცოტამ თუ იცის, საიდან მოვიდა ან რას ნიშნავს.
Annie Spratt მეშვეობით Unsplash; კანვა
საშობაო სიმღერის 'სიხარული მსოფლიოს' ისტორია და მნიშვნელობა
თქვენ ალბათ იცით 'Joy to the World'-ის ყველა ტექსტი, რადგან თქვენ და სხვები მთელ მსოფლიოში მღერით ან გესმით სიმღერას საშობაო სეზონზე. თუმცა, უმეტესობამ იცის ეს უბრალოდ, როგორც ძირითადი საშობაო სიმღერა, მაგრამ არ შეიტყო მისი ისტორიის შესახებ. როდესაც თქვენ მღერით 'სიხარულს მსოფლიოს' წელს, ვიმედოვნებ, რომ გაიღიმებთ სიმღერის შესახებ, ვიდრე ადრე.

ისააკ უოტსმა დაწერა „სიხარული სამყაროსთვის“, როგორც საგალობლების კრებულის ნაწილი, სახელწოდებით „დავითის ფსალმუნები, მიბაძული ახალი აღთქმის ენაზე“.
უცნობი ავტორი, საჯარო დომენი Wikimedia Commons-ის მეშვეობით
ისააკ უოტსი, 'სიხარული სამყაროს' ავტორი
ისააკ უოტსი, ინგლისელი ქრისტიანი მსახური, ცხოვრობდა 1674 წლიდან 1748 წლამდე. 'სიხარული მსოფლიოსთვის' პირველად გამოჩნდა მის ცნობილ კოლექციაში. დავითის ფსალმუნები, მიბაძული ახალი აღთქმის ენაზე . უოტსმა დაწერა „სიხარული სამყაროსთვის“, რათა მთელმა მსოფლიომ გაამხნევა იესოს შესახებ მხიარული ხმა.
მიუხედავად იმისა, რომ ადამიანების უმეტესობა იცნობს მხოლოდ 'სიხარულს მსოფლიოსთვის', უოტსმა ასევე დაწერა 750 დამატებითი საგალობელი, რითაც მოიპოვა ტიტული 'ინგლისური ჰიმნოდიის ნათლია'. ის იყო შემოქმედებითი და პოპულარული ჰიმნის ავტორი თავის დროზე.
უოტსის ბევრი საგალობელი დღესაც იმღერება და პოპულარული არჩევანი ითარგმნა მრავალ სხვადასხვა ენაზე. უთვალავმა პოპულარულმა შემსრულებელმა ჩაწერა სიმღერა საკუთარ სტილში.
'სიხარული მსოფლიოს' წარმოშობა და მნიშვნელობა
ამან შეიძლება გაგაოცოთ, მაგრამ 'სიხარული სამყაროსთვის' არ არის საშობაო სიმღერა იესოს პირველ მოსვლაზე. ამის ნაცვლად, საუბარია მის მეორედ მოსვლაზე. ეს პოპულარული საგალობელი არ არის დაფუძნებული მათესა და ლუკას სახარებებში საშობაო ისტორიებზე. პირიქით, ის დაიწერა მეფე დავითის ერთ-ერთი ყველაზე მნიშვნელოვანი ფსალმუნის ერთ მუხლზე დაყრდნობით. საუბარია არა მომავალ ქრისტეზე, არამედ ქრისტეზე, რომელიც უკვე მოვიდა.
ფსალმუნის 98:4 ნათქვამია:
ახარხარეთ უფალს, მთელ დედამიწავ, ხმამაღლა აიღეთ, იხარეთ და უმღერეთ ქება.
როგორც ხედავთ, ზემოთ მოყვანილი ლექსის თემაა „სიხარული“. სიტყვები 'სიხარული' და 'გახარება' ორჯერ ჩნდება. მეფე დევიდსა და უოტსს ჰქონდათ იგივე იდეა - რომ მთელმა დედამიწამ მხიარული ხმა უნდა გამოსცენ უფალს. ეს ნიშნავს, რომ ყველა ხმას შეუძლია ქება-დიდება - სიმღერა არ არის განკუთვნილი მხოლოდ მათთვის, ვინც ჯილდოები მიიღო თავისი მელოდიური ხმისთვის. ეს არის „მთელი დედამიწისთვის“.

'სიხარული სამყაროსთვის' ითარგმნა მრავალ ენაზე და მღერის მთელ მსოფლიოში.
ფოტო Pixabay-ის მეშვეობით
'სიხარული მსოფლიოს' პოპულარობა
'სიხარული სამყაროსთვის' ერთ-ერთი ყველაზე პოპულარული საშობაო სიმღერაა და მას მღერიან ეკლესიებში და სადღესასწაულო შეკრებებზე მთელს მსოფლიოში.
სიმღერა საჯარო დომენშია, ასე რომ, როდესაც მუსიკოსები მღერიან, ჩაწერენ და გამოსცემენ მას, მათ არ უწევთ სიმღერის უფლებების შეძენა. ასობით შემსრულებელმა იცის, რომ სიმღერის სიმღერა, რემიქსი და ჩაწერა შესაძლებელია, რადგან ის ითვლება საერთო შინაარსად მისი ასაკის გამო.
სიმღერის ტექსტი 'სიხარული სამყაროსთვის'
პოპულარული სიმღერა მოიცავს ოთხ სტროფს, რომელთა ლექსები განსხვავდება, მაგრამ ასევე გადახურულია.
ოთახი 1
სიხარული მსოფლიოს; უფალი მოვიდა!
დაე, დედამიწამ მიიღოს თავისი მეფე!
დაე, ყველა გულმა მოამზადოს მისთვის ოთახი,
და ზეცა და ბუნება მღერიან.
ათი ადამიანიდან ცხრა მღერის პირველ სტრიქონს არასწორად, რადგან „უფალი მოვიდა“ უფრო ბუნებრივი ჩანს, მაგრამ „უფალი მოვიდა“ სწორია. ფრაზა 'უფალი მოვიდა' იყენებს ინგლისური ენის არქაულ ფორმას, რომელიც ძალიან გავრცელებული იყო 1719 წელს, როდესაც ისააკ უოტსმა დაწერა სიმღერა. მერაია კერიმ კი არასწორად იმღერა 1994 წელს.
სიმღერები მიუთითებს იმაზე, რომ ქრისტე არის მოდი და არის უკვე აქ ჩვენ შორის. იესო ქრისტე უბრალოდ არ მოვიდა - ის ახლა აქ არის. ამიტომ არ უნდა ვიმღეროთ „უფალი მოვიდა“. აქცენტი უნდა გავამახვილოთ იმაზე, რომ ის ახლა აქ არის. შემდეგ ჯერზე, როცა იმღერებ სიხარული მსოფლიოს ფრთხილად იყავით და თქვით 'უფალი მოვიდა'.
ოთახი 2
სიხარულო დედამიწას, მაცხოვარი მეფობს!
დაე, კაცებმა გამოიყენონ თავიანთი სიმღერები;
მინდვრები და წყალდიდობები, კლდეები, ბორცვები და დაბლობები
გაიმეორეთ ხმოვანი სიხარული.
პირველ და მეორე სტროფებში უოტსი წერს მეფის მოსვლის გამო ზეცისა და მიწის გახარების შესახებ.
ოთახი 3
აღარ გაიზარდოს ცოდვები და მწუხარება,
არც ეკლები აყრიან მიწას;
ის მოდის, რათა თავისი კურთხევა მოახდინოს
რამდენადაც წყევლა არის ნაპოვნი.
სტროფი მესამე არ არის დაფუძნებული 98-ე ფსალმუნს და ზოგჯერ გამოტოვებულია. ეს ნამდვილად საუბრობს ქრისტეს კურთხევებზე, რომელიც გამარჯვებით ვრცელდება ცოდვაზე, მაგრამ ფრაზის გამეორება „სანამ წყევლაა ნაპოვნი“ არ არის 98-ე ფსალმუნში. ამიტომაც მესამე სტროფი არ არის დაბეჭდილი ზოგიერთ საგალობლებში.
ოთახი 4
ის მართავს სამყაროს ჭეშმარიტებითა და მადლით,
და ამტკიცებს ერებს
მისი სიმართლის დიდება,
და მისი სიყვარულის საოცრება.
გაითვალისწინეთ, რომ მეოთხე სტროფი აღნიშნავს ქრისტეს მმართველობას მსოფლიოში. მაშასადამე, ყველა ერს მოწოდებული აქვს აღინიშნოს 'მისი სიმართლის დიდება და მისი სიყვარულის სასწაულები'.
ეს შინაარსი ზუსტი და ჭეშმარიტია ავტორის ცოდნის შესაბამისად და არ არის გამიზნული კვალიფიციური პროფესიონალის ოფიციალური და ინდივიდუალური რჩევის ჩანაცვლება.
კომენტარები
შერილ ე პრესტონი Roanoke-დან 2020 წლის 29 ნოემბერს:
არ მომწონს, როცა ამბობენ, უფალი იმიტომ მოვიდა, რომ ის არის,